دانلود انیمه ماشل: جادو و عضله Mashle: Magic and Muscles 2023
- محصول ژاپن
- زبان ژاپنی
- کیفیت HD
- 2023
قسمت 08 از فصل دوم با زیرنویس فارسی قرار گرفت
خلاصه داستان : انیمه ماشل: جادو و عضله 2023 در دنیایی که سحر و جادو همه چیز است، همه میتوانند از آن استفاده کنند و موقعیت اجتماعی هر فرد با سطح مهارت او تعیین میشود، در اعماق جنگل پسری به نام ماشل زندگی میکند که به لطف تمرینات روزانهاش جسمی قوی و قدرتمند با عضلههایی باورنکردنی دارد اما او رازی را پنهان میکند که میتواند زندگیاش را زیر و رو کند، او نمیتواند از جادو استفاده کند!
کارگردان : Tomoya Tanaka
بازیگران : Chiaki Kobayashi, Reina Ueda, Katsuyuki Konishi
انیمه Mashle: Magic and Muscles 2023
انیمه ماشل: جادو و عضله محصول سال 2023 کشور ژاپن به کارگردانی تومویا تاناکا و نویسندگی داستان و فیلمنامه یوسوکه کورودا، این مجموعه که از سری تولیدات کمپانی مطرح انیمه سازی A-1 Pictures به شمار می رود در تاریخ 8 آوریل 2023 اولین قسمت از آن از طریق شبکه توکیو مکس ژاپن نیز منتشر گردید.انیمه Mashle: Magic and Muscles یک انیمه اکشن، کمدی، و فانتزی است که در دنیایی قرار دارد که در آن جادو در همه چیز حاکم است. ماش بارندید، شخصیت اصلی داستان، یک پسر جوان است که هیچ توانایی جادویی ندارد. او تمام زندگی خود را صرف تمرین فیزیکی کرده است تا بتواند با قدرت جادویی مقابله کند. ماش برای حفظ زندگی آرام خود در جنگل زندگی می کند، اما زمانی که والدینش به او می گویند که باید به آکادمی جادوگری ایستون بروند، مجبور می شود دنیای جدیدی را کشف کند. در آکادمی ایستون، ماش با فرزندان برخی از قدرتمندترین و نخبه ترین افراد در این قلمرو به رقابت می پردازد.
او که مهارت لازم برای بقاء در آکادمی ایستون، یعنی جادو را ندارد، به نظر می رسد که از همکلاسی های خودش جا مانده است. با این حال، ماش با قدرت بدنی و اراده خود ثابت می کند که می تواند در این دنیای جادویی به موفقیت برسد. او به تدریج دوستانی پیدا می کند که از او حمایت می کنند و به او کمک می کنند تا بر چالش های پیش رو غلبه کند.
سایر اطلاعات سریال :
- رده سنی : PG-13 | تماشای این فیلم برای افراد زیر 13 سال مناسب نیست!
- تعداد قسمت ها : 24
- تهیه کنندگان : Souta Furuhashi
- نویسندگان : Yōsuke Kuroda
- موسیقی : Masaru Yokoyama
عالی
واقعا خیلی خوبه و چون زیرنویس داره مجبور نیستیم با صدا گوش بدیم ولی یسری قسمتا اشتباه ترجمه شده ، مثلا اگه شخصیت داره میگه :((دات کان )) یا ((فین سان )) منطقی تره و خب اگه یکی یهو بیاد و ببینه و اهل انیمه نباشه فکر میکنه طرف داره فحش میده .
سلام ودرود وسپاس از سایت خوبتون.چرا دوبله نمیزارین …